Sophie CORRUBLE
Artiste

Parcours ...
Course...

Depuis mon plus jeune âge, j'ai toujours été attirée par l'Art, sous toutes ses formes (dessin, modelage, sculpture,...). J'ai eu l'immense privilège d'avoir une Grand-Mère artiste, Geneviève Dostatni, grâce à laquelle j'ai été plongée dans la création dès l'enfance.

Diplômée d'HEC, après une carrière dans la distribution, j'ai pris du recul pour élever mes enfants et remettre du sens dans ma vie. J’ai découvert progressivement que le tissu pouvait servir de support à une expression artistique très originale. Je me suis très vite éloignée des chemins traditionnels pour me lancer dans une aventure artistique très personnelle...


As long as I can remember, I have always been drawn to art, in all its forms (drawing, sewing, sculpture, ...). I had the immense privilege of having an artist grand-mother, Geneviève Dostatni, thanks to whom I was immersed in creation from childhood.
Graduated from HEC Paris, a very famous french buisiness school, after a career in distribution, I took a step back to raise my children and make sense in my life. I gradually discovered that the fabric could serve as a support for a very original artistic expression. I quickly moved away from traditional paths to embark on a very personal artistic adventure ...

Le travail sur la lumière

Work on light

C'est vraiment l'axe principal de mon travail! Je recherche en permanence les tissus qui accrochent la lumière. Je les travaille, je les plisse, je les matelasse afin que le mouvement ou les conditions d'exposition (est, ouest, matin, soir...) les fassent vibrer différemment. Je les mélange avec d'autres, qui, au contraire n'ont pas cette capacité de réflexion et restent mats en toute circonstance. C'est cette alchimie qui me plait particulièrement et guide mon travail sur le plan artistique.


This is really the main focus of my work! I'm always looking for fabrics that catch light. I work on them, I pleat them, I quilt them so that  movement or light exposure conditions (east, west, morning, evening ...) lead them to vibrate differently. I mix them with others, which, on the contrary, do not have this capacity for light reflection and remain dull in all circumstances. It is this chemistry that I particularly like and guides my artistic work .


La recherche spirituelle

Spiritual search

C'est le volet principal de mon inspiration. Toute mon activité artistique s'est développée en parallèle avec un approfondissement de la foi. Elle a été guidée par celui-ci. Je me suis  très vite rendu compte que tout ce qui touchait au sacré, à la Bible ou à la liturgie m'inspirait plus profondément que tout autre chose! Je me suis donc progressivement recentrée sur des sujets qui pour moi portaient du sens.


This is the main part of my inspiration. All my artistic work has developed in parallel with a deepening of  faith. It was guided by this. I realized very quickly that everything that concerned sacred, Bible or  liturgy inspired me more deeply than anything else! So I gradually refocused on topics that made sense to me.


Les tableaux

Paintings

En dehors des sujets spirituels, je m'intéresse tout particulièrement aux paysages et à l'architecture dans la mesure où ils provoquent en moi des émotions. Les réinterpréter à travers le filtre de ma mémoire intérieure et de ma vision poétique personnelle est ce qui guide mes recherches.


Apart from spiritual subjects, I am particularly interested in landscapes and architecture in so far as they provoke emotions in me. To reinterpret them through the filter of my inner memory and my personal poetic vision is what guides my research.